На основе словаря М.Б. Оленева (2004-2007 гг.) и жителей Кадомского района.
Список сокращений:
Будде - Будде Е.Ф. К диалектологии великорусских наречий. Исследование особенностей рязанского говора. Варшава, 1892.
Будде-II – Будде Е.Ф. К истории великорусских говоров. Опыт историко-сравнительного исследования народного говора в Касимовском уезде Рязанской губернии. Казань, 1896.
ЖМНП – Простонародные слова и выражения в Рязанской губернии//Журнал Министерства народного просвещения. Ч. LXV. Спб, 1850. с. 154-157. (перепечатка из «Рязанских губернских ведомостей», 1847. № 29, 30)
Ивлева – Представления восточных славян о нечистой силе и контактах с ней. Материалы полевой и архивной коллекции Л.М. Ивлевой. Сост. В.Д.Кен. СПб, 2004.
Осовецкий – И.А. Оссовецкий. Словарь говора д. Деулино Рязанского района Рязанской области//Вопросы диалектологии восточнославянских языков. М., Наука, 1964. СС. 164-206.
«Живое народное слово» - Составитель: библиограф 1 категории Т.А. Крымская
Словарь:
А
Аба - удивление (Полтевы Пеньки), «Живое народное слово»
Арбан – амбар (Кочемирово), «Живое народное слово»
Аковящая - больших размеров (Котелино)
Асевальник, асевайка - большая ёмкость (Котелино), «Живое народное слово»
Апостол – ругательная фраза
Анчутка – 1. злой дух, бес, мог заманивать мужчин оборачиваясь в голую женщину (Зайцев Решетовка/Чермные); 2. Анчутка рогатая (рогастая). Ряз. Бран. О женщине, вызывающей негодование, возмущение.
Арясина – 1. длинная палка (Тетерина В. Ивановка); 2. Арясина — орясина длинный прут, хворостина (Даль). 3. Калима связывает с рясина, которое едва ли заимств. из фин. raasu прут. Неясное слово.
Асапатить – открылся насморк (Тетерина В. Ивановка)
Атколь - откуда (Тетерина В. Ивановка)
Атымалка - прихватка (Тетерина В. Чермные)
Атарханился – спился, пропал (Тетерина В. Ивановка)Бадик – палка (Ширкунова С. Чермные);
Б
Бадик а, м. badine f. и рус. Палочка, тросточка, посох. Контаминация фр. badine тросточка (см. следующее слово) с рус. байдик, байтик, бадик. Фасмер. Бадик, бадичек. Палка, палочка, трость, тросточка. Труды люб. рос. сл. 1820 20 13. Рязанское, тульское, тамбовское. Бадик, бадичок, байдик. Палка, трость, хворостина. Даль. Байдик, бадик. 1898. Жив. стар. 2 205. - Да я и не лез <в яблоневый сад>,- я бадик сломить зашел. А. Платонов О потухшей лампе Ильича. // Огонек 1989 32 12.
Барахло – ветхая, изношенная, рваная одежда. (Полтевы Пеньки), «Живое народное слово».
Баять - говорить (Котелино) рег. или устар. говорить, рассказывать ◆ Люди из моря выходят // И себе дозором бродят! // Правду ль бают или лгут, // Дива я не вижу тут. А. С. Пушкин, «Сказка о царе Салтане» ◆ Люди бают, что есть на свете, чего ни зрети, ни щупать. С. П. Злобин, «Степан Разин»
Бедила - здоровый мужчина (Котелино)
Болесть - чуть-чуть (Котелино)
Буробить - говорить (Котелино)
Был не помер - чуть не умер (Котелино)
Бука'нушка – 1. домовой (с. Дарьино Кадомский район) (Ивлева) 2. мифическое существо, которое запутывает по ночам волосы.
Бу'дка – крест в виде домика с иконой внутри на могилах (дер. Ивановка Кадомский район). (Ивлева)
Бураво'к – 1. лукошко, кузовок (с. Дарьино Кадомский район). (Ивлева) 2. Буравок ряз. кузовок, лукошко, бурак. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.
Буртасы - плохое место для прохода на дороге из веток и песка (Зацепин Чермные).
Бознать - "бог знает как хорошо, очень хорошо" (Тамара Пудовкина, Кадом).
Бакля - лужа в лугах д.Сумерки, Инна Чиркова.
Ботутай - ругательное с.Миксор Татьяна Савина (Тюрина)
В
Ва'р – 1. кипяток (с. Дарьино Кадомский район). (Ивлева) 2. Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. варъ «жара», укр. вар, сербохорв. ва̑р (род. п. ва̑ра) «жар», словенск. var, чешск. var «кипение». Родственно лит. vérdu, vìrti «бурлить, кипеть», латышск. verdu, virt «кипеть», лит. varùs «уваривающийся», versmė̃ «родник, источник» (из *verdsmė), латышск. vàrit «варить, кипеть» (предполож. заимств. из слав.), арм. vaṙem «зажигаю», vaṙim «горю», возм., также нем. warm «теплый» и алб. гег. vorbë «глиняный горшок для варки». Использованы данные словаря М. Фасмера.
Вато'ла - 1. человек неумеха (Тетерина В. Ивановка), 2. грязная тряпка, тип одеяла, ткут из конопли (с. Котелино Кадомский район); 3. Ватола, ватула жен., вор., ряз., тамб. самая толстая и грубая крестьянская ткань; основа из самой толстой пряжи, уток из легко скрученых охлонков, толщиною в гусиное перо; ряднина, дерюга, воспище, торпище, веретье, но грубее и толще; идет на покрышку возов, на подстилку и одеяла. Не гляди на ватолу, а гляди под ватолу, т.е. цени товар не по укупорке. Ватолить ниж. толсто, грубо и дурно прясть.
Ватракать - насобирать всего (Котелино)
Вера'тено – веретено (с. Дарьино Кадомский район). (Ивлева)
Ве'ржинка, Вержанка – нечистая сила, привидение, колдунья (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева)
Вёдреный (день) - ясный (день) (Ширкунова С. Чермные)
Вося - совсем (Котелино)
Вусейка - вчера (Котелино) недавно (Собрание слов употребляемых крестьянами Рязанской губернии 1822г.)
В сутисках - 1. в сумерках (Котелино) 2. сутемка жен. , мн. сутемь жен. сутемень сев. сутиски, сутисочки жен. , мн. , тул. , пенз. , тамб. сутиски. тамб. сутычка (не суточки) ниж.-сем. полусвет, по закате солнца, до темени, вечерние сумерки (Акад. Слв. ошибочн. сутники). Сутемначать или сутеменначать сев. сумерничать, отдыхать, сидеть в сумерки без дела.
Словарь Даля.
В сутисках - 1. в сумерках (Котелино) 2. сутемка жен. , мн. сутемь жен. сутемень сев. сутиски, сутисочки жен. , мн. , тул. , пенз. , тамб. сутиски. тамб. сутычка (не суточки) ниж.-сем. полусвет, по закате солнца, до темени, вечерние сумерки (Акад. Слв. ошибочн. сутники). Сутемначать или сутеменначать сев. сумерничать, отдыхать, сидеть в сумерки без дела.
Словарь Даля.
Выкурат - как раз (Котелино)
Во'лглый - 1. влажный (Ширкунова С. Чермные) 2. Волглый, напитавшийся влагою, сырой, отсырелый, водянистый. Волглость жен. свойство волглого, бухлость, сырость, мокрота. Волгнуть, сыреть, набирать в себя влагу, мокроту, сырость.Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.
Во'плюшка, вопи'лка – привидение (с. Соловьяновка, с. Дарьино Кадомский район) (Ивлева), В Кадомском р-не (дер. Ивановка, пос.Дарьино) считают, что проклятые дети становятся вопилками (русалками)
Во'роги – ворожеи, колдуны (дер. Ивановка Кадомский район). (Ивлева)
Враг с ним - оставь в покое (Ширкунова С. Чермные)
Врагатый - плохой человек (Тетерина В. Ивановка)
Всклень - 1. очень полно налито (Васюнькина Г. Криковка) 2. до краёв наполнено (Тетерина В. Ивановка) 3. Всклень, всклянь нареч., ряз., тамб., пск. вскрень твер. о жидкости в посудине: полно, вровень с краями, вздрочь, вскрай, иногда произносят: склень. Горшок-эт всклень, вскленехо(ше)нек. Не пьет совсем, а наливает всклень, насмешка. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.
Векша - женщина невышедшая женщина (Тетерина В. Ивановка)
Вдыбышки - не соглашаться (Тетерина В. Ивановка)
Вчерась - вчера (Тетерина В. Ивановка)
Варинка - сарай д.Кущапино (Кадомская библиотека VK)
Варинка - сарай д.Кущапино (Кадомская библиотека VK)
Выдавая - вдовая, вдова (Старое Высокое, Плонин П.)
Верьгас - суетливый, подвижный, непоседа. с.Чермные (Людмила Жданцева)
Вобленькая - плотва (Кадом, Инна Чиркова).
Вереть - небольшой лесной участок в заливных лугах (д.Сумерки, Инна Чиркова.), напр. Ежанская вереть около с.Чермные.
Г
Гайно - место где в сарае поросята лежат (Тетерина В. Ивановка) Гайно (гайнище, ганьище, гойно, катух, катуха) Хлев для свиней. (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) Словарь Архитектурных терминов.. EdwART. 2011.
Галуни'ть – говорить (Котелино), сидеть за полночь (?) (дер. Ивановка Кадомский район). (Ивлева)
Гацы - ноги до колена (Котелино) гачи - мн. "ляжки, штаны", укр. га́чи "подштанники", русск.-цслав. гащи "нижнее белье", болг. га́щи "штаны", сербохорв. га̏ħе "штаны", словен. gȃče стар. "печень", соврем. "длинная мошонка животного; кальсоны", др.-чеш. hácě, чеш. hace мн. "нижнее белье, подштанники, пояс", польск. gacie мн. "штаны", др.-польск. gace – то же (XVI в.; см. Брюкнер 131). Праслав. *gati̯a подтверждается заимствованным из него фин. kaatio "бедро, ляжка, штанина", эст. kaats, kaatsas "бедро быка; шаровары", венг. gatya "кальсоны"; см. Бернекер 1, 297; Миккола, Berühr. 108.
Гляди глядом - скоро (Котелино)
Гожа - хорошо (Котелино), д.Амплеевка, Зинаида Глазкова (Сорвачева).
гожий - прост. годный, пригодный ◆ Оно, конечно, может, и не такой уж сильный я оратор, но зато, брат, кулак у меня при случае на любую дискуссию гожий! М. А. Шолохов, «Поднятая целина. Книга 2», 1960 г.
Городьба' - забор (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева) + (Васюнькина Г. Криковка) устар. и прост. ограда (обычно деревянная), изгородь, забор; перегородка, заграждение на реке для ловли рыбы
Голик - 1. веник (Котелино) 2. Голик — веник из голых (без листьев) прутьев
Годовоськая одежда - праздничная одежда (Котелино)
Голошейка - нижняя рубаха (Котелино)
Грыбатки - 1. узор (Котелино) 2. грыбатка ‘оборка на рукавах’ 3. Иногда рукава вместо обшлага собирают оборкой — моршоты, моршетцы, грыбатки, брыжжи
Говорушки - опята д.Заулки (Кадомская библиотека VK)
Говорушки - опята д.Заулки (Кадомская библиотека VK)
Гаманок - кошелек. (Елена Иванова, Котелино)
Д
Дебеть - ждать (Котелино)
Дивуй - как будто (Котелино)
Дублако - глубоко (Котелино)
Дыть как же - а как же (Котелино)
Двое'жки - близнецы (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева) + (Васюнькина Г. Криковка)
Дрёпнуться - упасть, свалиться от усталости (Позднякова Г. Кадом)
Докуль - пока чего то нет. с.Чермные (Людмила Жданцева), д.Юзга, Мария Ефремова (Филина)
Давеча - некоторое время назад д.Юзга, Мария Ефремова (Филина)
Дроги - телега д.Сумерки, Инна Чиркова.
Доцка - дочка с.Чермные
Сыноцек - сыночек с.Чермные
Е
Евлишка - Евгения (Котелино)
Ж
Жид....ская дочь - озорница (Котелино) уточнить
Жбан - бидон с. Кочемирово (Кадомская библиотека VK)
Жбан - бидон с. Кочемирово (Кадомская библиотека VK)
Жунь - свинья д.Амплеевка, Зинаида Глазкова (Сорвачева).
З
Злог - неразработанная целина, густо заросшая многолетним разнотравьем. В деревнях очень часто употребляется это слово, постольку поскольку в недалеком прошлом получить хороший участок под огород или усадьбу, было практически несбыточной мечтой, а давали целину, за тридевять земель, вот и говорили "пойдем злога разрабатывать" или "ноне урожая не будет, на злогу сожено" (Купряшова О. Чермные)
Зуго'л - 1. незаконнорожденный ребенок, рождённый без отца ребёнок (Петрова Ю. Старое Высокое, Ширкунова С. Чермные) 2. пригульный, незаконный, побочный, зауголыш. Ребята зауголица, заугольщина, шалуны, проказники, которые дурят в закрытом месте, позади избы, и пр., играют в орлянку, в стенку Толковый словарь Даля
Зы'бка - колыбель (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева) + (Васюнькина Г. Криковка)
Загнет..
Здрябнуть - замёрзнуть (Котелино)
Замолаживать - покрываться тучами (Котелино)
Замурукушки - игра (жмурки) (Котелино)
Запсотить - спрятать (Котелино)
Збедить - повредить (Котелино)
Здырить - поднять (Котелино)
Зяхать - дышать (Котелино)
Запан - фартук (Котелино)
Зюляк - человек сильно напился (Тетерина В. Ивановка)
Зосмуравить - заделать наглухо в каменную кладку (Старое Высокое, Плонин П.)
И
Искупа'тый – мокрый, облитый водой (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева)
Исподавольки- потихоньку, не спеша (Позднякова Г. Кадом), варить на медленном огне (Тетерина В. Ивановка)
Изгваздаться - испачкаться с.Котелино Елена Лагуткина (Чеченёва)
Извазякаться - испачкаться с.Котелино Елена Лагуткина (Чеченёва)
Извачхолился - измазался (Мария Ефремова (Филина) д.Юзга)
К
Как грамотка - очень тонкий (Котелино)
Ки'ла, ки'л – ши'шка; всякая болезнь, возникающая от наговора, навета (нарыв, чирей, опухоль, грыжа) (с. Котелино, с. Дарьино Кадомский район и др.). (Ивлева)
Колбё'н/колбян – чурба'н, чу'рка/пенёк (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева)/Тетерина В. Ивановка, бревно (Котелино)
Колновица - березовый сок (Гранева Г. Стырка)
Кохта' – кофта (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева)
Кружок - разделочная доска (Васюнькина Г. Криковка)
Кухай'ка (куфа'йка) – род женской куртки (дер. Ивановка Кадомский район). (Ивлева)
Каливка - капля (Котелино)
Калякать - разговаривать (Котелино)
Каравка - грязнулся (Котелино)
Кунеть - расти (Котелино)
Колготиться - беспокоиться (Тетерина В. Ивановка)
Кынакырки - частушки, Котелино (Кадомская библиотека VK)
Катэлочка - кусок колбасы с. Енкаево (Кадомская библиотека VK)
Кынакырки - частушки, Котелино (Кадомская библиотека VK)
Катэлочка - кусок колбасы с. Енкаево (Кадомская библиотека VK)
Куксиновая - фиолетовая с.Чермные (Людмила Жданцева)
Козлинка - полулитровая стеклянная банка (д.Симушка, д. Шмелевка Мария Сысоева)
Клятушка - клетчатая понева с.Чермные
Л
Лашмё'тки – ошмётки, лапотный ото'пок; истоптанные, избитые лапти (дер. Ивановка Кадомский район). (Ивлева)
Лётма' – налету (дер. Ивановка Кадомский район). (Ивлева)
Любохонько - хорошо (Котелино)
Лявко ли - надо же (Котелино)
Лягоша - лодырь, ленивый человек (Котелино)
Лифтинька - Валентина (Котелино)
Липиидка - Олимпиада (Котелино)
Летась - прошлый год (Тетерина В. Ивановка)
М
Мака'чка, ма'канька – привидение (дер. Ивановка Кадомский район). (Ивлева)
Ма'мока – мама, мать (с. Соловьяновка Кадомский район). (Ивлева)
Махры' – одежда (?) (с. Дарьино Кадомский район). (Ивлева)
Мика'ш – Николай (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева)
Матица - несущая балка на потолке (Котелино)
Мост - сени (Котелино)
Мотри - наверное (Котелино)
Мыкаться - ходить (Котелино)
Мырнуть - прилечь (Котелино)
Морька - Мария (Котелино)
Меняльник - полотенце, которое давали молодым перед венцом в с. Восход (Кадомская библиотека VK)
Меняльник - полотенце, которое давали молодым перед венцом в с. Восход (Кадомская библиотека VK)
Мост - сени в избе. (Ксения Серегина, с.Миксор
Макань - уклейка (Кадом, Инна Чиркова).
Н
Накой, нукой - зачем Котелино (Проводившие лето в Котелино и Ивановке Кадомского района VK)
Набуздать - избить (Котелино)
Надысь - накануне (Котелино)
Назноить - охлыстать (Котелино)
Наладить - прогнать (Котелино)
Налишная - симпатичная (Котелино)
Нарошит - старается попасть (Котелино)
Наседаться - напрыгаться (Котелино)
Насилу дошла - еле дошла (Котелино)
Настрополить - проводить (Котелино)
Натрутить - измучить (Котелино)
Начупахтала - намесила (Котелино)
Незамай - не трогай (Котелино)
Не мею - не умею (Котелино)
Незнамая - незнакомая (Котелино)
Нишкни - молчи (Котелино)
Ноня - сегодня (Котелино)
Набуцкай - покушай Котелино (Проводившие лето в Котелино и Ивановке Кадомского района VK)
Нагваздать – напачкать, загрязнить (Тетерина В. Ивановка)
Нахворыздывать - усиленно что-то делать, например есть (Позднякова Г. Кадом)
Нукся - погоди (Тетерина В. Ивановка)
Ноне - сегодня (Тетерина В. Ивановка)
Несколько - много (д.Симушинка, д. Шмелевка Мария Сысоева)
Неосупретишь - не оспоришь. (Мария Ефремова (Филина) д.Старое Высокое)
О
Обарка'ется (обаркаться) - привыкнет (привыкнуть) (Ширкунова С. Чермные - Котелино)
Облахтать - облизать (Котелино)
Обледевонить - оскорбить (Котелино)
Оковала - выступила на лице (Котелино)
Обыдёнкой - одним днем (Котелино)
Омжа - обжора (Котелино)
Опрежь - прежде (Котелино)
Опретить - сговориться (Котелино)
Опупела - как с ума сошла (Котелино)
Остопаться - приостановиться (Котелино)
Отымалка - тряпка чугуны (Котелино)
Отымать - отнимать (Котелино)
Охлопотать - добиться (Котелино)
Оборо'т – нечистая сила, которая превращается (оборачивается) в разных животных (дер. Ивановка Кадомский район). (Ивлева)
Обша' – овраг (дер. Ивановка Кадомский район). (Ивлева)
Огнянная - горячая (Тетерина В. Ивановка)
Одлявать - не беспокоить (Тетерина В. Ивановка)
Оржа' – рожь (дер. Ивановка Кадомский район). (Ивлева)
Отто'ль – оттуда (дер. Ивановка Кадомский район). (Ивлева)
Отымалка - тряпка для прихватки чугунов с шестка (Гранева Г. Стырка)
Онька - Анна (Котелино)
П
Пашено' – пшено (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева)
Перемекнуться - упасть, перевернуться (Филина Н. Юзга)
Пово'йник – головной убор замужней женщины (дер. Ивановка, с. Дарьино Кадомский район и др.). (Ивлева)
Подойник - ведро для молока (Васюнькина Г. Криковка)
Поклику'шка – привидение (с. Дарьино Кадомский район). (Ивлева)
Поличка - полочка, где стоят иконы (Васюнькина Г. Криковка)
Понь'ка – па(о)нёва, нешитая набедренная женская одежда. Надевание понёвы символизировало совершеннолетие девушки. В XIX-XX вв. понёва была знаком замужества (дер. Ивановка Кадомский район, с. Журавинка Ряжский район и др.). (Ивлева)
Поты'рнуться – стучать, постучаться (?) (дер. Ивановка Кадомский район). (Ивлева). Возможно, перевернуться, оборотиться (с противоположным значение – «перекоты'рнуться»)
Пролу'б – прорубь (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева)
Пазылки - вода после стрики (Котелино)
Перескинуть - переодеться (Котелино)
Плысть - плыть (Котелино)
Поджинки - обряд (Котелино)
Подсуботить - подсунуть (Котелино)
Подъехериваться - подлизываться (Котелино)
Покороны - похороны (Котелино)
Поличка - место под иконой (Котелино)
Полыгала - насмешник (Котелино)
Посередь - посередине (Котелино)
Послухмённый - послушный (Котелино)
Посорма - матом (Котелино)
Поцепка - ручка (Котелино)
Прикорнуть - ? (Котелино)
Примомыриться - ? (Котелино)
Пряселка - нескладная баба (Котелино)
Прясло - изгородь (Котелино)
Пущай - пусть (Котелино)
Праскунька - Прасковья (Котелино)
Пекушка - банка, глиняная крынка (Татьяна Соколова, с.Котелино)
Пониток - одежда (Котелино)
Пронизки - бусы (Котелино)
Прошва - вставка в поньке (Котелино)
Печурка - в русской печке выемка, для сушки рукавиц и т.д. (Тетерина В. Ивановка)
Пыхтун - вареный картофель. (Мария Ефремова (Филина) д.Старое Высокое)
Паголенок - вязаная резинка от носка. с.Чермные (Людмила Жданцева).
Пясок - песок с.Чермные
Р
Разгузыниться - расплакаться (Позднякова Г. Кадом)
Расхлебенить - открыть настеж (Филина Н. Юзга)
Руса'льник – женская одежда ритуального назначения (дер. Ивановка Кадомский район). (Ивлева)
Раидка - Раиса (Котелино)
Рогач - ухват. (Ксения Серегина, с.Миксор)
С
Сараха'н – сарафан (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева)
Свякры - свекровь Котелино (Проводившие лето в Котелино и Ивановке Кадомского района VK)
Скалиться - смеяться (Тетерина В. Ивановка)
Снутый - тихий, медленный (Тетерина В. Ивановка)
Стру'п – сруб (дер. Ивановка Кадомский район). (Ивлева)
Сума'ч – привидение (?) (дер. Ивановка Кадомский район). (Ивлева)
Супроть-напупроть - напротив (Позднякова Г. Кадом)
Супря'дь-насупря'дь (насупро'ть) – напротив (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева)
Сурна - лицо (Тетерина В. Ивановка)
Суши'лы - сеновал (Ширкунова С. Чермные)
Сыруе'га (сырое'га) – лепешка (тесто с маслом, песком и молоком) (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева) кушанье, лакомство (Котелино)
Сбететенить - поднять наверх (Котелино)
Свишиться - сойти с ума (Котелино)
Сгребетошилась - быстро собралась (Котелино)
Сгудать - переживать (Котелино)
Сдоньжить - надоесть (Котелино)
Сентеливая - модная (Котелино)
Сильца - как будто (Котелино)
Слямзить - съесть (Котелино)
Сметелить - съесть (Котелино)
Сныть - человек замедленного действия (Котелино)
Спотакаться - сблизиться (Котелино)
Справить одёжу - купить новую одежду (Котелино)
Спроведать - навестить (Котелино)
Спрокудить - разбить (Котелино)
Сродники - родня (Котелино)
Ссыпки - посиделки (Котелино)
Столуберка - упрямая баба (Котелино)
Ступай - иди (Котелино)
Стыгом - друг за другом (Котелино)
Супротивная - непослушная (Котелино)
Суязка - везде лезет (Котелино)
Схлызить - своровать (Котелино)
Съютажить - собрать (Котелино)
Стукушка - горшок (Котелино)
Семерники - лапти (Котелино)
Снем - с ним (Тетерина В. Ивановка)
Сутиски - сумерки, когда на улице, немного начало темнеть. с.Чермные (Людмила Жданцева).
Сутиски, сутисочки жен., мн., тул., пенз., тамб. сутиски. тамб. сутычка (не суточки) ниж.-сем. полусвет, по закате солнца, до темени, вечерние сумерки (Акад. Слв. ошибочно сутники). Сутемначать или сутеменначать сев. сумерничать, отдыхать, сидеть в сумерки без дела. (Словарь Даля)
Т
Та'мока – там (с. Соловьяновка Кадомский район). (Ивлева)
Товрог - Творог Котелино (Проводившие лето в Котелино и Ивановке Кадомского района VK)
Тесма'ник, тесмя'к – кафтан, обшитый тесьмою (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева)
Трупёрда - толстая неповоротливая баба (Позднякова Г. Кадом)
Тудыльче - позже (Тетерина В. Ивановка)
Тырло - Двор, Котелино (Проводившие лето в Котелино и Ивановке Кадомского района VK)
Токма - только (Котелино)
Тритевни - три дня назад (Котелино)
Тороцки - ленты (Котелино)
Толчок - мятый картофель/картофельное пюре, "А ну по домам, есть толчок, на бочок и молчок!" (Ксения Серегина, с.Миксор/ Мария Ефремова (Филина) д.Старое Высокое)
У
Уря'женный – (об одежде) нарядный, с вышивкой (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева)
Успле'нье – Успение (с. Котелино Кадомский район). (Ивлева)
Ухадакать - Котелино (Проводившие лето в Котелино и Ивановке Кадомского района VK)
Усадьба - огород (Чермные)
Ужотка - вечером (Котелино)
Умаяться - устать (Котелино)
Умызнуть - убежать (Котелино)
Умыкнуть - своровать (Котелино)
Упетаться - устать (Котелино)
Уцубарилась - измазалась (Котелино)
Уцуцолиться - измазаться (Котелино)
Учупахтаться - измазаться (Котелино)
Ужо - уже д.Юзга, Мария Ефремова (Филина)
Х
Хлуд - В.И. Даль приводил слово хлуд со значением «жердь, дубина, дрюк, ослоп, стяг» с пометами «тамбовское», «ярославское», «рязанское» и как обозначение рычага, на котором «двое носят ушат на плечах, водонос», а также хлудец – «коромысло для носки ведер»; «гибкий шест, к концам которого подвешивается люлька, зыбка», без указания на территорию бытования [11. IV. С. 551]. В «Сборнике рязанских областных слов» хлуд зафиксирован как обозначение коромысла, с помощью которого носят ушат с водой; автор указывает на фамилию Хлудов, бытующую в рязанских местах [16. С. 225]. Картотека Рязанского областного словаря указывает на использование слова в значении «коромысло» (с. Шостье Касимовского района, с. Котелино Кадомского района, с. Городецкие Выселки Захаровского района, с. Дядьково Рязанского района, с. Черная речка Сапожковско-го района, с. Польное-Ялтуново Шацкого района, с. Малый Студенец Сасовского района и др.), в качестве деревянной изогнутой палки для переноса ушата с водой (с. Плахино Захаровского района, с. Березово Шиловского района и др.), деревянной палки для носки белья с реки (д. Каменка Сасовского района, с. Курбатово Кораблинского района, д. Екатериновка Сапожковского и др.). Уменьшительное хлудец встретилось только однажды в значении «водило для бредня» в говоре села Старо-Чернеево Шацкого района.
Хлобыснуться - упасть во весь рост (Котелино)
Холудина, халудина - длинный прут (Котелино), палка/прут (Тетерина В. Ивановка)
Хоршовитая - красивая (Котелино).
Хекла - Фекла с.Миксор Татьяна Савина (Тюрина)
Хартук - фартук с.Миксор Татьяна Савина (Тюрина)
Хурашка - фуражка с.Миксор Татьяна Савина (Тюрина)
Ч
Челыш - подберезовик (д.Сумерки, Инна Чиркова).
Ц
Цало - лицо печки (Котелино)
Циста барыня - как барыня (Котелино)
Цармны - Чермные (Чермные)
Цаво - что (Чермные)
Цистол тебя подхвати - нечистая сила (Котелино)
Цицинька (Котелино).
Ца - восклицание на животных (свиней) - "Ца!" или "уй ца, ца", Котелино Лидия Васильевна
Цасы - часы с.Миксор Татьяна Савина (Тюрина)
Цармны - Чермные
Цашка - чашка с.Миксор Татьяна Савина (Тюрина)
Ш
Шабалы' – ветошь, лохмотья, старье (с. Кочемирово, с. Котелино Кадомский район). (Ивлева)
Шалберничать - лодырничать (Позднякова Г. Кадом)
Шаталомная - бешеная (Котелино)
Шуборить - искать (Котелино)
Шуровать - искать (Котелино)
Шишига - нечистая сила, кто то вроде домового, который жил в погребе, в горшках. с.Чермные (Людмила Жданцева)
Шарманщик - подлещик (Кадом, Инна Чиркова).
Шелупонь - не серьезный с.Котелино Елена Лагуткина (Чеченёва)
Шушера болотная - ругательное с.Котелино Елена Лагуткина (Чеченёва)
Шлычёк - детский чепчик, с.Миксор Татьяна Савина (Тюрина)
Ю
Юзгацы - жители деревни Юзга
Комментариев нет:
Отправить комментарий